Chaplet of Saint Cyprian of Antioch, now in Polish courtesy of the Czasopismo Luna e-zine!

Just a quick little thing!  On my Facebook page for the Digital Ambler (have you liked it yet?), someone approached me asking if they could share the Chaplet of Saint Cyprian of Antioch I wrote back in 2014 in one of their internet publications, translating it into Polish.  This would be the good translation work of Frater X.A. (Xadak Agneped) of Oratio Vincta, who runs the Czasopismo Luna e-zine on the esoteric, the occult, and magic generally in Polish and geared towards the Polish esoteric scene.  Looking at it myself, though I don’t know or speak Polish except with the generous help of Google Translate, it’s a really-well put together bit of writing and design.  It’s freely available, so if you’re Polish, can speak Polish, or can otherwise benefit from Polish writings on the occult, I heartily encourage you to check it out!  The March 2019 edition (in which my Chaplet was translated) has the following topics:

  • Utiseta: The Nordic Practice of the Night Vigil
  • On Nettle
  • Magic in the Kitchen
  • Astrology: Continuing to Wander Around the Wheel of the Zodiac
  • The Sumerian New Year
  • On Tansy
  • The Witch’s Broom: How to do Energy Cleansings with Brooms, and a Few Words about Podlachian Domestic Magic
  • Liber Alef: the Book of Wisdom or Madness
  • The Chaplet of Saint Cyprian of Antioch
  • On Mugwort
  • Magical Health and Safety: An Unusual Guide on How to be Safe in Magic

In addition to it being part of the e-zine, Frater X.A. has also uploaded it directly to his blog.  Check it out!  You might also consider checking them out on Facebook on their page, too, for Luna Czasopismo.